English To Romanian Proverbs
**The Tools section is currently being developed - Check back for updates later**
F
- A fair FACE, foul heart.
La chip frumos si la inim� g�unos.
Sim. Fair without, foul within. - The FACE is the index of the mind.
Chipul omului e oglinda sufletului. - We carry our neighbours' FAILINGS in
sight; we throw our own crimes over our shoulders.
Vezi mai �nt�i gunoiul din ochiul t�u si apoi vorbeste pe altul de r�u. - FAIR is not fair, but that which
pleases.
Nu e frumos ce e frumos, e frumos ce-mi place mie.
Nu-mi place pentru c�-i frumos, ci-i frumos pentru c�-mi place.
Sim. Beauty is in the eye of the beholder.
Cf. The CROW thinks her own birds fairest. - No flying from FATE.
Din ce ti-e ursit� nu poti s� scapi.
Nu va sc�pa omul de ce e ursit s� p�teasc�.
Sim. Whatever happens, all happens as it should.
Cf. The FATED will happen / He that is born to be HANGED shall never be drowned / What MUST be, must be. - The FATED will happen.
Ce ti-e scris, �n frunte ti-e pus.
Sim. Whatever happens all happens as it should.
Cf. No flying from FATE / He that is born to be HANGED shall never be drowned / What MUST be must be. - After a thrifty FATHER, a prodigal son.
Tat�l adun� paiele ca aurul, fiul risipeste aurul ca paiele.
Banii str�ng�torului pe m�na risipitorului.
Sim. The father buys, the son bigs, the grandchild sells, and his son begs.
Cf. After a great GETTER comes a great spender. - Like FATHER, like son.
Ce fel e tata e si fiul.
Cf. A CHIP off the old block / Like MOTHER, like daughter. - Like FATHER, like son; like mother like
daughter.
Copiii dup� p�rinti, ca poamele dup� pom.
Cf. A CHIP off the old block / Like MOTHER, like daughter. - One FATHER can support ten children;
ten children cannot support one father.
Un tat� poate s� hr�neasc� zece fii, dar zece fii nu pot s� hr�neasc� un tat�.
Cf. One FATHER is enough to govern one hundred sons, but not a hundred sons one father. - One FATHER is enough to govern one
hundred sons, but not a hundred sons one father.
Un p�rinte pe toti copiii �i hr�neste, iar copiii toti p-un p�rinte nu-l pot hr�ni.
Cf. One FATHER can support ten children; ten children cannot support one father. - The FATHERS have eaten sour grapes, and
the children's teeth are set on edge.
P�rintii au m�ncat struguri necopti si au strepezit dintii copiilor.
P�rintii m�n�nc� mere acre (agurid�) si copiilor li se strepezesc dintii.
P�rintii au m�ncat agurid� si copiilor li s-au strepezit dintii.
Adam a m�ncat m�rul �ns� dintii nostri strepezesc.
* Ezekiel 18, 2 / Iezechiel 18, 2 - A FAULT confessed is half redressed.
P�catul m�rturisit este pe jum�tate iertat. - Every one can find FAULT; few can do
better.
Lesne a critica, dar anevoie a alc�tui. - He that commits a FAULT thinks everyone
speaks of it.
Omul nedrept se teme de toti.
Cine se stie cu musca pe c�ciul� se ap�r�.
Vinovatul negonit fuge.
Sim. The faulty stands on his guard. - FAULTS are thick where love is thin.
Unde-i dragoste putin�, lesne-i a g�si pricin�. - Hard is for any man all FAULTS to mend.
Nu poti �ndrepta lumea cu um�rul. - The first FAULTS are theirs that commit
them, the second theirs that permit them.
C�nd te-a �nselat cineva o dat�, e de vin� el; c�nd te-a �nselat a doua oar�, esti de vin� singur.
Sim. He that deceives me once, shame fall him; if he deceives me twice, shame fall me. - FAVOUR is deceitful, and beauty is
vain.
�nsel�tor este farmecul si desart� este frumusetea.
* Proverbs 31, 30 / Pilde 31, 30 - FEAR gives wings.
Frica are picioare lungi. - FEAR hath a quick ear.
Omul fricos totdeauna umbl� cu gheata �n s�n. - FEAR is stronger than love.
Unde este fric� nu �ncape dragoste. - FEAR keeps and looks to the vineyard,
and not the owner.
Frica p�zeste via (p�durea, bost�n�ria, pepenii).
Var. Fear keeps the garden better than the gardener. - Foolish FEAR doubleth danger.
Frica totdeauna aduce primejdie.
Sim. Fear takes molehills for mountains. - No FENCE against ill fortune.
Dac� n-ai noroc si parte, degeaba te scoli de noapte. - FIELDS have eyes, and woods have ears.
C�mpu-i cu ochi, p�durea cu urechi.
P�durea are urechi si c�mpul nu putini ochi.
Sim. The day has eyes, the night has ears.
Cf. WALLS have ears. - Give a clown your FINGER, and he will
take your hand.
�i dai degetul, el �ti apuc� m�na.
Dai un deget si-ti ia m�na toat�.
Cf. Give him an INCH and he'll take an ell. - A little FIRE burns up a great deal of
corn.
O sc�nteie e de ajuns ca s� ard� gireada �ntreag�.
Cf. Of a small SPARK a great fire. - FIRE is the test of gold; adversity of
friendship.
Vremea pe prieten, ca focul pe aur, �n adev�r l-arat�.
Var. Fire is the test of gold.
Cf. GOLD is tried in the fire. - If you play with FIRE you get burnt.
Cine se joac� cu focul se frige.
Nu te juca cu focul, c� �ndat� te p�rlesti.
Sim. He warms too near that burns. - It is a dangerous FIRE that begins in
the bed straw.
Sc�nteile pe paie cum cad le aprind. - No FIRE, no smoke.
De unde nu-i foc, nici fum nu iese.
P�n� nu faci foc nu iese fum.
Var. Make no fire, raise no smoke.
Cf. No SMOKE without fire. - Better be FIRST in a village than
second at Rome.
Mai bine cap la sat dec�t coad� la oras.
Mai bine �n satul t�u fruntas dec�t codas la oras. - FIRST come, first served.
Pe r�nd, ca la moar�.
Tine r�ndul, ca la moar�. - Big FISH eat little fish.
Pestele cel mare �nghite pe cel mic.
Pestii cei mari man�nc� pe cei mici.
Var. The great fish eat up the small. - FISH and guests stink after three days.
Dup� trei zile oaspetii se pun la r�snit�.
Var. Fresh fish and new-come guests smell in three days.
Sim. A constant GUEST is never welcome. - FISH must swim thrice.
Pestele cere vin. - Old FISH and young flesh do feed men
best.
Carne t�n�r� si peste b�tr�n. - The FISH always stinks from the head
downwards.
Pestele de la cap se-mpute.
Var. Fish begins to stink at the head. - You must not teach FISH to swim.
Pe vultur �nveti s� zboare?
Sim. An old fox needs learn no craft. - It is good FISHING in troubled waters.
Tulbur� apa ca s� pescuiasc�. - It is ill FISHING before the net.
S� nu prinzi peste �naintea sacului. - A FLATTERER's throat is an open
sepulchre.
Fereste-te de lingusitori, dac� nu vrei s� mori. - Keep FLAX from fire and youth from
gaming.
T�n�r l�ng� t�n�r� ca paiele l�ng� foc.
Sim. Fire cannot be hidden in flax / A woman is flax, man is fire, the devil comes and blows the bellows. - Hungry FLIES bite sore.
Musca fl�m�nd� �nteap� r�u. - You will catch more FLIES with a
spoonful of honey than with a gallon of vinegar.
Cu o lingur� de miere mai multe muste prinzi dec�t cu o bute de otet.
Cf. HONEY catches more flies than vinegar. - The FLOCK follow the bell-wether.
Turma merge dup� berbec. - One FLOWER makes no garland.
Numai c-o floare ghirlanda nu se face.
Cu o floare nu se face prim�vara.
Cf. One SWALLOW does not make a summer. - A FLY follows the honey.
La stup de miere, roi de muste. - He changes a FLY into an elephant.
Face din t�ntar arm�sar.
Face musca c�t c�mila.
Mincinosul cu de-a sila face musca c�t c�mila.
Sim. To make a mountain out of a molehill. - The FLY has her spleen and the ant her
gall.
Si furnica, de e furnic�, tot are m�nie, c�t e de mic�.
Musca, si de nu musc� tare, tot ti-aduce sup�rare.
Var. Even a fly hath its spleen.
Cf. Even a WORM will turn. - The FLY that plays too long in the
candle, singes his wings at last.
Fluturele c�nd se-ntoarce pe l�ng� v�lvoare, aripile si le arde. - No FLYING without wings.
Nu te �ncerca a zbura �nainte de a avea aripi.
Pas�rea f�r� aripi nicicum nu poate zbura.
Cine f�r� aripi munceste s� zboare pururea �l vezi c� cade �n bot. - A secret FOE gives a sudden blow.
C�rbunele acoperit pe nesimtite te arde.
Fereste-te de c�rbunele acoperit. - Short FOLK are soon angry.
Mic ca acul si r�u ca dracul. - FOLLY and learning often dwell
together.
Unde e �nv�t�tur� mult� e si nebunie mult�. - A FOOL and his money are soon parted.
Fiecare nebun poate s� c�stige bani, dar nu poate s�-i p�streze. - A FOOL believes everything.
Omul prost crede tot.
Prostul face ce vede si ce aude crede.
* Proverbs 14, 15 / Pilde 14, 15 - A FOOL may ask more questions in an
hour than a wise man can answer in seven years.
Un prost poate s� pun� mai multe �ntreb�ri dec�t poate un �ntelept s� r�spund�.
Cf. FOOLS ask questions that wise men cannot answer. - A FOOL may give a wise man counsel.
S�-ti aduci aminte de cuvintele nebunului.
Cel �ntelept de la cel nebun multe afl� si �nvat�.
Sim. A fool may sometimes speak to the purpose. - A FOOL may throw a stone into a well,
which a hundred wise men cannot pull out.
Un nebun arunc-o piatr� �n balt� si zece cuminti n-o pot scoate. - He is a FOOL (ass) that brayeth against
another fool (ass).
Cine cunoaste pe prost e si mai prost dec�t el. - He that is born a FOOL is never cured.
Nebunia din n�scare niciodat� leac nu are.
Prostia din fire n-are lecuire. - To promise and give nothing is comfort
to a FOOL.
�nteleptul f�g�duieste si nebunul trage n�dejde. - A FOOL's bolt is soon shot.
Prostul �nt�i vorbeste si apoi se g�ndeste. - A FOOL's tongue is long enough to cut
his own throat.
Gura ucide mai mult dec�t sabia. - FOOLS are wise as long as silent.
Prostul care tace trece de-ntelept.
Chiar prostul, t�c�nd, de �ntelept toti-l cred.
* Proverbs 17, 28 / Pilde 17, 28 - FOOLS ask questions that wise men
cannot answer.
Un nebun �ntreab� si zece �ntelepti nu-i pot r�spunde.
Cf. A FOOL may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven years. - FOOLS make feasts, and wise men eat
them.
Nebunii dau mese si �nteleptii m�n�nc�.
Nebunul tine lingura iar �nteleptul m�n�nc�.
Sim. Set a fool to roast eggs, and a wise man to eat them / Fools build houses, and wise men live in them. - If you had all the wit in the world
FOOLS would fell you.
�ntre multi nebuni si cel mai �ntelept se pierde. - Who has neither FOOLS nor beggars nor
whores among his kindred, was born of a stroke of thunder.
Hotul si curva au fost de c�nd lumea. - Better a bare FOOT than none.
Mai bine schiop dec�t f�r� picioare. - Better the FOOT slip than the tongue.
Vorba pe unde a iesit, mai bine s� fi tusit.
Mai bine este c�derea pe pam�nt dec�t c�derea din pricina limbii.
* Ecclesiasticus 20, 18 / Sirah 20, 18 - One FOOT is better than two crutches.
Un picior s�n�tos e mai de priint� dec�t dou� catalige. - The master's FOOTSTEPS fatten the soil.
Urmele st�p�nului, economia casei.
Var. The master's footsteps fattens the soil, and his foot the ground. - There is great FORCE hidden in a sweet
command.
Vorbele cele dulci deschid usa cea de fier. - It is not good praising a FORD till a
man be over.
Nu zi: hop! p�n� n-ai s�rit.
Nu zice "hop" p�n� nu treci santu (puntea).
Sim. Never fry fish till it's caught / Count not four, except you have them in the wallet / Do not halloo till you are out of the wood.
Cf. Don't sell the BEAR's skin before you have caught him / Don't cross the BRIDGE till you come to it / Do not count your CHICKENS before they are hatched. - FOREWARNED is forearmed.
Un om destept face c�t doi. - FORGIVE all but thyself.
Iart� pe toti numai pe tine nu. - It is easier to FORGIVE than to forget.
A ierta e usor, a uita e greu.
Este lesne a ierta, dar este greu a uita. - FORTUNE favours fools.
Norocul prostului. - FORTUNE favours the brave (bold).
Norocul ajut� pe cei �ndr�zneti. - FORTUNE is blind.
Norocu-i orb.
Var. Fortune is blind and makes blind. - FORTUNE is made of glass.
Norocu-i spart �n fund.
Var. Fortune is like glass. - FORTUNE is variant.
Norocul e schimb�tor. - FORTUNE knocks once at least at every
man's gate.
Omul numai o dat�-n viat� d� cu norocul fat�.
Var. Opportunity never knocks twice at any man's door. - When FORTUNE knocks, open the door.
Norocu nu st� �n drum.
Nu da binelui cu piciorul, c� pe urm� o s�-i duci dorul.
Var. When fortune smiles, embrace her. - FORTUNE's wheel is never stopped.
Norocul se-nv�rte ca roata.
Norocu-i ca o scar�, unul c�nd se suie, altul se coboar�.
Var. Not only ought fortune to be pictured on a wheel, but every thing else in the world. - He that has to do with what is FOUL
never comes away clean.
Cine umbl� cu fer se umple de rugin�.
Cf. He that measures OIL shall anoint his fingers / He that touches PITCH shall be defiled. - He that has but FOUR and spends five,
has no need of a purse.
Cinci c�stig, sapte m�n�nc, ce r�m�ne bag �n pung�.
Cine cheltuieste peste ceea ce c�stig� n-are-n cas� m�m�lig�. - An old FOX is not easily snared.
Vulpea b�tr�n� nu cade �n curse.
Sim. You cannot catch old birds with chaff. - At length the FOX is brought to the
furrier.
Vulpea dup� moarte de cojocari are parte.
Sim. Every fox must pay his own skin to the flayer. - At length the FOX turns monk.
Vulpea, dup� ce a �mb�tr�nit, s-a f�cut g�in�rit�. - He sets the FOX to keep his geese.
S-a dus lupul s�-ngr�deasc� st�na si vulpea s� �ngrijeasc� g�in�ria.
Cf. To set the WOLF to keep the sheep. - The FOX knows much, but more he that
catcheth him.
Vulpea e viclean�, dar mai viclean e cel ce o prinde. - The FOX may grow grey, but never good.
Vulpea p�rul �si schimb�, iar n�ravul niciodat�.
Cf. The WOLF may lose his teeth, but never his nature. - The sleepy FOX has seldom feathered
breakfasts.
Vulpea care doarme nu prinde g�ini.
Var. The sleeping fox catches no poultry.
Sim. When the fox sleeps, no grapes fall in his mouth. - When the FOX preaches then beware your
geese.
Ia seama la g�ste c�nd vulpea tine predici.
P�zeste g�stele c�nd vezi c� le desc�nt� vulpea. - A faithful FRIEND is hard to find,
remember man and keep in mind.
Fericit cel ce a dob�ndit prieten bun si cinstit. - A FRIEND in a way is better than a
penny in the purse.
Un prieten face mai mult dec�t o pung� de galbeni.
Sim. A friend in the market is better than money in the chest. - A FRIEND in need is a friend indeed.
Prietenul la vreme de nevoie se cunoaste.
�n vremea necazului se cunosc prietenii.
Var. A friend is never known till a man have need. - A good FRIEND is a treasure.
Cine a aflat �n lume prieten adev�rat, el o comoar� bogat� �n viata sa a c�stigat.
Prieten adev�rat, avere nepretuit�.
* Ecclesiasticus 6, 14 / Sirah 6, 14 - A good FRIEND is my nearest relation.
Mai bun este prietenul cel de aproape, dec�t fratele cel de departe.
Mai bine un prieten apropiat dec�t o rud� dep�rtat�.
Cf. A near NEIGHBOUR is better than a far-dwelling kinsman.
* Proverbs 18, 24 / Pilde 18, 24 - Before you make a FRIEND eat a bushel
of salt with him.
Trebuie s� m�n�nci un car cu sare cu cineva ca s�-l poti cunoaste bine.
P�n� nu m�n�nci cu omul o maje de sare nu-l poti cunoaste.
Sim. You should know a man seven years before you stir his fire. - I cannot be your FRIEND and your
flatterer too.
Prieten adev�rat este acela care te sf�tuieste spre bine, iar nu acela care �ti laud� nebuniile. - Love your FRIEND with his fault.
Cine caut� prieteni f�r� cusur, f�r� prieteni r�m�ne. - Admonish your FRIENDS in private,
praise them in public.
Pe prieten �n spate s�-l bati. - FRIENDS may meet, but mountains never
greet.
Munte cu munte nu se-nt�lneste, dar om cu om se-nt�lneste.
Deal cu deal se �nt�lneste, dar om cu om. - FRIENDS tie their purse with a cobweb
thread.
Punga i-a f�cut p�ianjen la gur�. - Make new FRIENDS but keep the old.
Prieteni noi s�-ti faci, dar d-�i b�tr�ni s� nu te lasi.
Niciodat�, pentru un prieten nou c�stigat, nu lep�da pe cel vechi.
Sim. Old acquaintance will soon be remembered. - Many FRIENDS in general, one in
special.
Mai bine un prieten si bun dec�t o mie si nebuni. - Old FRIENDS and old wine and old gold
are best.
Prietenul vechi e ca si vinul; cu c�t e mai vechi, cu at�t e mai bun.
Prietenul vechi e ca si vinul vechi: cu c�t se-nvecheste, mai cu bucurie se bea.
Var. Old friends and old wine are best.
* Ecclesiasticus, 9, 10 / Sirah, 9, 10 - A broken FRIENDSHIP may be soldered,
but will never be sound.
Dragoste pre-nnoite, ca bucatele �nc�lzite.
Sim. Take heed of reconciled enemies and of meat twice boiled.
Cf. CABBAGE twice cooked is death. - They must hunger in FROST that will not
work in heat.
Cine vara petrece c�nt�nd, iarna r�m�ne fl�m�nd.
Cine vara st� si doarme, iarna, biet, moare de foame.
Cine n-are vara minte, iarna nu m�n�nc� pl�cinte. - Forbidden FRUIT is sweet.
Fructul oprit e mai dulce.
Var. Stolen fruit is sweet.
Cf. Stolen WATERS are sweet.
* Genesis 3, 6 / Facerea, 3, 6 - He that would eat the FRUIT must climb
the tree.
P�inea nu vine singur� la tine, ci trebuie s-o cauti. - Out of the FRYING-PAN into the fire.
A c�dea din c�ldare (ceaun) �n foc. - The FRYING-PAN said to the kettle,
"Avaunt, black brows!"
R�de ciob de oal� spart�.
Sim. The kiln calls the oven burnt-hearth / The pot calls the kettle black.
Cf. Thou art a bitter BIRD, said the raven to the starling / The KETTLE calls the pot black-brows (burnt-arse).
G
- The GAME is not worth the candle.
Nu face fata c�t ata.
Mai mare daraua dec�t ocaua. - GAMING, women and wine, while they
laugh, they make men pine.
Trei lucruri nu las� �n pace pe om: vinul, femeia si banul.
Sim. Dicing, drabbing and drinking bring men to destruction / Play, women, and wine undo men laughing.
Cf. Three things drive a man out of his house - SMOKE, rain and a scolding wife. - No GARDEN without its weeds.
Buruieni se g�sesc si �n cea mai bun� gr�din�.
Sim. On fat land grow foulest weeds. - Our last GARMENT is made without
pockets.
N-o s� iei lumea cu tine, ci tot o para legat� de deget.
Sim. Shrouds have no pockets / To the grave a pall, and that's all. - Borrowed GARMENTS never fit well.
Haina �mprumutat� nu tine de cald. - None says his GARNER is full.
Nimeni nu se vait� de gras. - Narrow GATHERED, widely spent.
Ce-a c�stigat �ntr-o var�, a b�ut �ntr-o sear�. - All his GEESE are swans.
G�ina vecinului totdeauna-i curc�.
G�ina vecinului e mai gras�.
Bun� s� fie g�ina mea, tot mai bun� pare a vecinului.
G�ina vecinului are ou�le mai mari.
Puica de la vecin ni se pare g�sc� mare.
Sim. The grass is always greener on the other side of the fence / Our neighbour's cow yields more milk than ours / Our neighbour's ground yields better corn than ours. - One GENERATION passeth away, and
another generation cometh: but the earth abideth for ever.
Un neam trece si altul vine, dar p�m�ntul r�m�ne �ntotdeauna.
* Ecclesiastes 1, 4 / Ecclesiastul 1, 4 - GENTLE is that gentle does.
Omul bun dup� fapte se cunoaste.
Bun�t�tile fac pe oameni a fi de neam bun. - After a great GETTER comes a great
spender.
Unul adun�, altul risipeste.
Sim. The father buys, the son bigs, the grandchild sells, and his son begs.
Cf. After a thrifty FATHER, a prodigal son. - Every man has his (proper) GIFT.
Fiecare are de la Dumnezeu darul lui.
* I Corinthians 7, 7 / I Corinteni 7, 7 - Never look a GIFT horse in the mouth.
Calul de dar nu se caut� la dinti.
Var. Look not a gift (given) horse in the mouth / No man ought to look a gift horse in the mouth. - Who receives a GIFT sells his liberty.
Unde e mit�, acolo si nedreptate.
Var. Bound is he that gifts taketh. - GIFTS blind the eyes.
Darurile orbesc ochii.
* Exodus 23, 8 / Iesirea 23, 8 - There is not so bad a GILL, but there's
as bad a Will.
Si-a g�sit h�rbul capacul, tigva dopul si lelea b�rbatul.
Cf. Every JACK mus have his Jill. - A man cannot GIVE what he hasn't got.
Nimeni nu poate da ceea ce nu are.
Nu poti da ceea ce nu ai.
Sim. Where nothing is, nothing can be had / It is hard to get a stocking off a bare leg.
Cf. Where nothing is the KING must lose his right / He that has NOTHING need fear to lose nothing. - It is better to GIVE than to receive.
Mai bine este a da dec�t a lua.
Mai bine s� dai dec�t s� capeti.
Var. Better give than take / It is more blessed to give than to receive.
* Acts 20, 35 / Fapte 20, 35 - He GIVES twice who gives quickly.
Darul dat la vreme e dar �ndoit.
Lucrul la timp d�ruit pretuieste �ndoit. - He that is long GIVING knows not how to
give.
Darul cel t�rziu nu are putere de dar.
Sim. A gift much expected is paid, not given. - To strain at a GNAT and swallow a
camel.
Strecurati t�ntarul si �nghititi c�mila.
Strecoar� t�ntarul, �nghite arm�sarul.
* Matthew 23, 24 / Matei 23, 24 - The GOAT must browse where she is tied.
Capra roade unde o legi. - All things are possible with GOD.
La Dumnezeu si �n Tara Rom�neasc�, toate sunt cu putint�.
Var. With God all things are possible.
* Matthew 19, 26 / Matei 19, 26
* Mark 10, 27 / Marcu 10, 27
* Luke 18, 27 / Luca 18, 27 - Beware of him whom GOD hath marked.
Fereste-te de omul �nsemnat de Dumnezeu.
De omul �nsemnat s� fugi.
Var. Take care of that man whom God has set his mark upon. - GOD defend me from my friends; from my
enemies I can defend myself.
Fereste-m�, Doamne, de prieteni, c� de dusmani m� feresc eu.
Var. Save us from our friends.
* Ecclesiasticus 6, 13 / Sirah, 6, 13 - GOD gives the milk, but not the pail.
Dumnezeu d�, dar nu aduce acas�. - GOD helps those who help themselves.
Ajut�-te si cerul te va ajuta.
D� din m�ini si Dumnezeu �ti va ajuta.
Sim. Get thy spindle and thy distaff ready and God will send thee flax. - GOD sends meat and the devil sends
cooks.
Dumnezeu face casa, dracu aduce musafirii. - GOD stays long, but strikes at last.
Dumnezeu nu bate cu ciomagul.
Sim. God hath leaden feet, but iron hands. - What GOD hath joined together, let not
man put asunder.
Ce a �mpreunat Dumnezeu, omul s� nu despart�.
* Matthew 19, 6 / Matei 19, 6
* Mark 10, 6-9 / Marcu 10, 6-9 - When GOD will punish, he will first
take away the understanding.
C�nd vrea Dumnezeu s� piard� pe om, mai �nt�i �i ia mintile.
Pe cine vrea s� piard�, Dumnezeu mai �nt�i �i ia mintile.
Var. Whom the Gods would destroy, they first make mad.
Cf. Whom FORTUNE wishes to destroy, she first makes mad. - Whom GOD loves, his bitch brings forth
pigs.
C�nd vrea Domnul vine si dracu cu colaci.
Cf. Good THINGS come to some when they are asleep. - Whom GOD will help, nothing does harm.
Dumnezeu c�nd �ti ajut� si fierul se face plut�.
Var. Whom God will help, none can hinder. - You cannot serve GOD and Mammon.
Nu puteti s� slujiti lui Dumnezeu si lui Mamona.
Cf. No man can serve two MASTERS.
* Matthew 6, 24 / Matei 6, 24
* Luke 16, 13 / Luca 16, 13 - GOD's mill grinds slow but sure.
Dumnezeu nu r�m�ne la nimeni dator.
Var. The mills of God grind slowly, yet they grind exceeding small. - The GODS send nuts to those who have no
teeth.
Dumnezeu trimite omului alune, c�nd nu mai are dinti.
Sim. They have most bread who have least teeth. - He that GOES softly goes safely.
Cine merge �ncet departe ajunge.
Sim. Fair and softly goes far.
Cf. Soft pace GOES far / SLOW but sure. - Soft pace GOES far.
Un pas dup� altul departe te duce.
Sim. Fair and softly goes far.
Cf. He that GOES softly goes safely / SLOW but sure. - Tell me with whom thou GOEST, and I'll
tell thee what thou doest.
Spune-mi cu cine te �nsotesti, ca s�-ti spun cine esti.
Sim. A man is known by the company he keeps. - All that glitters is not GOLD.
Nu tot ce sclipeste (luceste) e aur.
Nu tot ce sclipeste e aur si nu tot ce zboar� se m�n�nc�. - GOLD is tried in the fire.
Aurul �n foc se l�mureste.
Var. Fire is the test of gold.
Cf. FIRE is the test of gold; adversity of friendship.
* I Peter 1, 7 / I Petru 1, 7
* Revelation 3, 18 / Apocalipsa 3, 18 - Pour GOLD on him, and he'll never
thrive.
Dac� n-ai noroc si parte degeaba te scoli de noapte.
Pe tot ce pune m�na se usuc�. - Where GOLD speaks every tongue is
silent.
C�nd banul cuteaz�, cuv�ntul �nceteaz�.
C�nd bogatul vorbeste, lumea amuteste.
Sim. You may speak with your gold and make other tongues dumb. - GOOD and quickly seldom meet.
Si iute si bine nu se poate. - GOOD is good, but better carries it.
Binele peste bine nu stric�. - Nothing so GOOD but it might have been
better.
Tot r�ul are si partea lui de bine.
Var. Nothing so bad but it might have been worse. - Ill-gotten GOODS never prosper.
Averea cu �nsel�ciune c�stigat�, scade.
Averea cu rea-credint� nu aduce folos.
Var. Ill-gotten (Evil-gotten) gains seldom prosper.
Sim. What is got over the devil's back is spent under his belly. - GOOSE and gander and gosling are three
sounds but one thing.
Ce mi-e Tanda, ce mi-e Manda.
Ce mi-e baba Rada, ce mi-e Rada baba.
Ce mi-e popa Stan, ce mi-e Stan popa.
Ce mi-e prostul, ce mi-e nebunul. - GOSLINGS lead the geese to water.
Bobocii pe g�ste vor s� le �nvete s�-noate.
Bobocii voiesc a duce g�stele la p�scut.
Sim. Teach your Grandmother to suck eggs. - Every GRAIN has its bran.
Fiecare gr�unte are f�in�, dar are si t�r�t�.
Cf. In much CORN is some cockle. - The GRAPES are sour.
Vulpea c�nd n-ajunge la struguri zice c� sunt acri.
Vulpea c�nd n-ajunge la g�ini zice c� sunt sp�nzurate.
Sim. Fie upon hens! quoth the fox, because he could not reach them. - GRASS grows not upon the highway.
Pe c�rarea b�tut� nu creste iarb�. - He that fears every GRASS must not walk
in a meadow.
Cine se teme de brum� nu pune vit� de vie.
Sim. He that fears leaves, let him not go into the wood. - There would be no GREAT ones if there
were no little ones.
Cei mici muncesc pentru cei mari si cei s�raci pentru cei bogati.
C�t de bogat s� fii, f�r� un mic ajutor de la cel mai mic, nicicum poti tr�i. - It is hard for a GREEDY eye to have a
leal heart.
L�comia stric� omenia. - He that lies upon the GROUND can fall
no lower.
Cine doarme pe p�m�nt n-are fric� s� cad� c�nd se �ntoarce. - A constant GUEST is never welcome.
Vizitele cele mai pl�cute sunt cele mai rar f�cute.
Cf. FISH and guests stink after three days. - An unbidden GUEST knows not where to
sit.
Oaspetele nechemat n-are scaun.
Nechematul la mas� n-are loc.
Nepoftitul n-are scaun.
Cel nepoftit, locul lui dup� us�.
Var. An unbidden guest must bring his stool with him.
Sim. He who comes uncalled sits unserved.
H
- A HAIR of the dog that bit you.
Nu l�sa s� te muste c�inele f�r� s�-i smulgi din p�r. - No HAIR so small but has his shadow.
Si firul de p�r �si are umbra sa.
Paiul c�t de mic �si are umbra sa.
Fie tufa c�t de mic�, �si are umbra ei. - Red HAIR; devil's hair.
De om ros si de cal b�lan s� te feresti ca de satan.
Sim. A red beard and a black head, catch him with a good trick and take him dead. - Between the HAMMER and the anvil.
A fi �ntre ciocan si nicoval�.
R�u e a fi �ntre ciocan si il�u.
Cf. Put not thy HAND between the bark and the tree. - Between the HAND and the lip the morsel
may slip.
De la m�n� p�n-la gur� se pierde �mbuc�tura.
Cf. Many a SLIP between the cup and the lip. - He that is fed at another's HAND may
stay long ere he be full.
E r�u c�nd astepti de la m�na altuia.
Cine bea ap� din pumni str�ini nu se satur� niciodat�.
Din pumni str�ini nu te saturi c�nd bei ap�.
Sim. He that waits upon another's trencher, makes many a little dinner.
Cf. Who depends upon another man's TABLE often dines late. - Many kiss the HAND they wish cut off.
S�rut� m�na pe care n-o poti t�ia.
M�na care nu o poate musca o s�rut�. - One HAND washes another and both the
face.
O m�n� spal� pe alta si am�ndou� obrazul.
Var. One hand washes the other. - Put not thy HAND between the bark and
the tree.
Nu pune degetul �ntre ciocan si nicoval�.
Cf. Between the HAMMER and the anvil. - Scatter with one HAND, gather with two.
D� cu o m�n� ca s� ia cu dou�.
D� cu o m�n� si ia cu o mie. - Cold HANDS, warm heart.
M�ini reci, inim� fierbinte.
M�n� rece, inim� cald�.
Var. A cold hand and a warm heart. - Many HANDS make light work.
Multe m�ini fac sarcina mai usoar�. - He that is born to be HANGED shall
never be drowned.
Cine moare sp�nzurat nu moare �necat.
Cf. No flying from FATE / The FATED will happen / What MUST be, must be. - Call no man HAPPY till he dies.
Mai �nainte de sf�rsit pe nimeni s� nu-l socotesti fericit.
Cf. PRAISE no man till he is dead.
* Ecclesiasticus 11, 28 / Sirah 11, 30 - HARD with hard makes not the stone
wall.
Dou� pietre tari nu pot m�cina bine. - First catch your HARE, then cook him.
Pune oala la foc si iepurele �n p�dure.
Var. First catch your hare. - The HARE always returns to her form.
Iepurele �n culcusul s�u se-nveseleste. - To hunt for a HARE with a tabor.
Cu doba nu prinzi iepuri.
Var. Drumming is not the way to catch a hare / To catch a hare with a tabor.
Sim. To fright a bird is not the way to catch her. - Where we least think, there goeth the
HARE away.
De unde nu g�ndesti, d-acolo sare iepurele.
Sim. The hare starts when a man least expects it. - HARES may pull dead lions by the beard.
C�nd leul e mort, iepurii-i sar �n spinare.
C�nd e bolnav leul, iepurii �i sar �n spinare.
Pe leul mort si soarecii se cat�r�.
Lupul c�nd �mb�tr�neste, atunci si soarecii �ncalec� pe el. - If you run after two HARES, you will
catch neither.
Cine alearg� dup� doi iepuri nu prinde niciunul.
Cine doi iepuri goneste, nici unul nu dob�ndeste.
Sim. Dogs that put up many hares kill none. - HASTE makes waste.
Graba stric� treaba.
Cf. The hasty BITCH brings forth blind whelps / Too HASTY burned his lips. - The more HASTE, the less speed.
Cine porneste cu graba se-nt�lneste cu z�bava.
Cu prea mult� grab� nu faci mult� isprav�. - Too HASTY burned his lips.
Cine se pripeste, adesea se poticneste.
Cf. The hasty BITCH brings forth blind whelps / HASTE makes waste. - The greatest HATE springs from the
greatest love.
Iubirea peste m�sur� aduce �n urm� ur�. - HATRED stirreth up strife.
Ura aduce ceart�.
* Proverbs 10, 12 / Pilde 10, 12 - A bald HEAD is soon shaven.
Chelul lesne se tunde.
Pe chel usor �l tunzi. - A forgetful HEAD makes a weary pair of
heels.
Cine n-are cap, s� aib� picioare.
Unde nu-i cap, vai de picioare.
Dac� nu e cap, vai de picioare.
Sim. Little wit in the head makes much work for the feet / Who has not understanding, let him have legs. - Better be the HEAD of a dog than the
tail of a lion.
Mai bine cap de pisic� dec�t coad� de leu.
Sim. Better be the head of an ass than the tail of a lion / Better be the head of a lizard than the tail of a lion / Better be the head of a mouse than the tail of a lion / Better be the head of a pike than the tail of a sturgeon. - He that has a HEAD of glass must not
throw stones at another.
Cine are cap de sticl�, s� nu arunce �n nimeni.
Sim. He that has a house of glass must not throw stones at another / People who live in glass houses shouldn't throw stones.
Cf. He that has a HEAD of wax must not walk in the sun. - He that has a HEAD of wax must not walk
in the sun.
Nu merge la soare de fric� s� nu i se topeasc� nasul.
Sim. Be not a baker if your head be of butter / People who live in glass houses shouldn't throw stones / / Who has skirts of straw needs fear the fire.
Cf. He that has a HEAD of glass must not throw stones at another. - Mickle HEAD, little wit.
Cap mare, minte putin�. - The HEAD grey, and no brains yet.
De ani mare si minte n-are.
Sim. No fool to the old fool. - When the HEAD aches all the body is the
worse.
Capul c�nd te doare, tot trupul boleste.
* I Corinthians 12, 26 / I Corinteni 12, 26 - So many HEADS, so many minds.
C�te capete, at�tea p�reri.
Cf. So many MEN, so many opinions. - HEALTH is better than wealth.
S�n�tatea e cea mai bun� avutie.
E mai bun� s�n�tatea, dec�t toat� bog�tia.
Sim. Health is great riches.
* Ecclesiasticus 30, 15 / Sirah 30, 15 - HEAR and see and say nothing.
Ascult� cu urechile, vezi cu ochii, dar taci cu gura.
Var. Hear all, see all, say nowt.
Sim. Wide ears and a short tongue.
Cf. HEAR much, speak little / He that would live in PEACE and rest, must hear, and see, and say the best. - HEAR much, speak little.
Cu vreme si f�r� vreme multe s� asculti, iar de gr�it numai la vreme si putine s� tr�iesti.
Cf. HEAR and see and say nothing. - Every HEART has its own ache.
Tot obrazul �si are necazul.
Cf. Every man has his CROSS to bear. - Faint HEART never won fair lady.
Unde este fric� nu �ncape dragoste. - Nothing is impossible to a willing
HEART.
Nu-ti este puterea c�t �ti este vrerea.
Var. Nothing is impossible to a willing mind.
Sim. A good heart conquers ill fortune.
Cf. Where there's a WILL, there's a way. - What the HEART thinks, the tongue
speaks.
Ce-i �n gus�, si-n c�pus�.
Inima o am pe limb�.
Ce are pe inim� are pe buze.
Sim. He wears his heart upon his sleeve / His heart is in his mouth.
Cf. Out of the ABUNDANCE of the heart the mouth speaketh. - The HEART's letter is read in the eye.
Ochii sunt oglinda inimii.
Sim. In the FOREHEAD and the eye, the lecture of the mind doth lie.
Cf. The EYE lets in love. - The HEART's mirth does make the face
fair.
Inima c�nd se-nveseleste, fata �nfloreste. - One's own HEARTH is gowd's worth.
Mai bine �n bordeiul meu dec�t �n palatul t�u.
E mai bine �n coliba ta dec�t �n palatul altuia.
Sim. East, west, home's best / Home is home, though it be never so homely.
Cf. An ENGLISHMAN's home is his castle / There is no PLACE like home. - There is no going to HEAVEN in a sedan.
P�n-s-ajungi la Dumnezeu, mii de sfinti �n drumul t�u, toti cu m�na-ntins� ceu.
Var. To go to heaven in a featherbed. - Where the HEDGE is lowest, men may
soonest over.
Peste gardul mititel sare si-un c�tel.
Var. A low hedge is easily leaped over / Men leap over where the hedge is lowest. - HELL and destruction are never full.
Iadul si ad�ncul nu se pot s�tura.
* Proverbs 27, 20 / Pilde 27, 20 - HELL is paved with good intentions.
Sufletul bucuros este s� intre �n rai, numai p�catele nu-l las�.
Var. The road to hell is paved with good intentions. - A black HEN lays a white egg.
G�ina neagr� face oul alb. - He that comes of a HEN must scrape.
Ce naste din g�in� r�c�ie la p�m�nt.
Cf. That that comes of a CAT will catch mice. - He that leaves the HIGHWAY to cut
short, commonly goes about.
S� nu lasi drumul mare pentru c�rare.
De vei da ocol, vei ajunge mai cur�nd, de vei merge de-a dreptul, vei z�bovi mai mult.
Sim. Who leaves the old way for the new, will find himself deceived. - The HIGHWAY is never about.
Calea dreapt� este cea mai scurt� (bun�). - It is hard to break a HOG of an ill
custom.
Porcul ori �ncotro face, lui tot noroiul �i place; din ce e nu-l poti preface. - The worst HOG often gets the best pear.
Adesea para cea mai bun� pic�-n gura porcului.
M�rul cel frumos �l m�n�nc� porcii.
Sim. Into the mouth of a bad dog often falls a good bone. - HOLD fast when you have.
Tine ce ai �n m�n� si n-alerga dup� minciun�. - Every day is HOLIDAY with sluggards.
�n casa lenesului �ntotdeauna e s�rb�toare.
Sim. He that does nothing always finds helpers. - HONESTY may be dear bought, but can
never be an ill pennyworth.
Cinstea e mai scump� dec�t toate.
Omenia-i mai scump� dec�t avutia. - He that has no HONEY in his pot, let
him have it in his mouth.
Ori s� fii cu miere-n gur�, ori cu m�na-n buzunar.
Sim. He that has not silver in his purse should have silk on his tongue. - HONEY catches more flies than vinegar.
Mai multe muste cad �n miere dec�t �n otet.
Cf. You will catch more FLIES with a spoonful of honey than with a gallon of vinegar. - HONEY is not for the ass's mouth.
Nu-i f�nul pentru g�ste. - HONEY is sweet, but the bee stings.
Albina face miere dulce, dar mai si �mpunge. - It is not with saying HONEY, Honey,
that sweetness will come into the mouth.
Numai miere zic�nd, gura nu se �ndulceste. - Make yourself all HONEY and the flies
will devour you.
Cine se bag� �n t�r�te �l m�n�nc� porcii.
Cf. He that makes himself a SHEEP shall be eaten by the wolf. - Too much HONEY cloys the stomach.
Cin-va m�nca mult� miere, el o s� verse si fiere.
C�nd dai peste miere, nu m�nca peste m�sur�.
* Proverbs 25, 16 / Pilde 25, 16 - HONOUR is the reward of virtue.
Onoarea se tine de virtute ca umbra trupului de tine. - Where there is no HONOUR, there is no
grief.
Cinstea cu rusinea nu pot sta �mpreun�. - Great HONOURS are great burdens.
Obrazul (Fata) subtire cu mare cheltuial� se tine.
Sim. The more cost, the more honour. - HOPE deferred maketh the heart sick.
Asteptarea prea �ndelungat� �mboln�veste inima.
* Proverbs 13, 12 / Pilde 13, 12 - HOPE maketh not ashamed.
N�dejdea nu rusineaz�.
* Romans 5, 5 / Romani 5, 5 - Too much HOPE deceives.
Unde este n�dejde mult�, acolo este si desert�ciune.
Sim. Hope often deludes the foolish man. - Who lives by HOPE will die by hunger.
Cel ce tr�ieste sper�nd e �n risc de a muri de foame.
Cine tr�ieste n�d�jduind moare jinduind.
Sim. He that lives in hope hath a slender diet. - A boisterous HORSE must have a rough
bridle.
La calul n�r�vit, pinten ascutit. - A hired HORSE tired never.
Fiecare pune bucuros seaua pe iapa vecinului. - A HORSE, a wife, and a sword may be
shewed, but not lent.
Pusca, calul si femeia nu se �mprumut�.
Trei lucruri nu se �mprumut�: calul, nevasta si pusca. - A HORSE may stumble that has four legs.
Calul c� e cu patru picioare si tot se poticneste.
Sim. It is a good horse that never stumbles. - A running HORSE needs no spur.
La calul cel bun, numai o lovitur� �i este de ajuns.
Var. Do not spur a free horse / A good horse should be seldom spurred.
Sim. The beast that goes always never wants blows. - He that has a white HORSE and a fair
wife never wants trouble.
Calu bun si nevasta frumoas� �ti pun capu.
Vinul bun, nevasta frumoas� sunt dou� veninuri dulci. - Live, HORSE, and you'll get grass.
S� tr�iesti, murgule, s� pasti iarb� verde.
Tr�ieste, murgule, c� o s�-ti dau iarb� verde.
Asteapt� murgule s� pasti iarb� verde.
Sim. While the grass grows, the horse starves. - One thing thinks the HORSE, and another
he that saddles him.
Una g�ndeste c�rciumarul si alta betivul.
Var. The horse thinks one thing and he that rides him another.
Sim. One thing thinketh the bear, and another he that leadeth him. - Scabbed HORSE cannot abide the comb.
Calul r�ios se scarpin� de copacul scorburos. - The common HORSE is worst shod.
Pe m�garul mai multora, lupul �l m�n�nc�. - The HORSE that draws most is most
whipped.
Tot �n boul �l de trage d�. - Who hath no HORSE may ride on a staff.
Cine n-are cal, s� urce pe jos la deal. - You can take a HORSE to the water, but
you can't make him drink.
Pe porc nu-l faci s� bea ap� din fedeles. - You look for the HORSE you ride on.
Sede pe m�gar si caut� m�garul.
Cf. The BUTCHER looked for his knife and it was in his mouth / You are like the man that sought his MARE, and he riding on her. - Trust not a HORSE's heel, nor a dog's
tooth.
Femeia, pusca si calul n-are crez�m�nt. - He that reckons without his HOST must
reckon twice.
Face socoteala f�r� birtas.
Socoteala de acas� nu se potriveste cu cea din t�rg. - An HOUR in the morning is worth two in
the evening.
Un ceas dimineata pl�teste c�t trei dup� pr�nz. - It chances in an HOUR, that happens not
in seven years.
N-aduce anul ce aduce ceasul.
Ce aduce minutul, n-aduce ceasul.
C�nd norocu-si schimb� pasul n-aduce anul ce aduce ceasul. - The morning HOUR has gold in its mouth.
Dimineata poart� aur �n gur�.
Ora diminetii e aurul vietii.
Ziua bun� se cunoaste de dimineat�.
Sim. The Muses love the morning. - Burn not your HOUSE to fright the mouse
away.
D� foc casei ca s� ard� soarecii.
Ca s� ard� soarecii, nu da foc morii.
Arde moara, dar si soarecii se pr�p�desc. - In the HOUSE of a fiddler all fiddle.
�n casa l�utarului fiecare joac�. - It is a sad HOUSE where the hen crows
louder than the cock.
Vai de casa unde cotcorogesc g�inile si cocosul tace.
Vai de casa �n care g�ina c�nt� cocoseste. - When the HOUSE is burned down, you
bring water.
Aduce ap� dup� ce s-a stins focul.
Cf. When a thing is done, ADVICE comes too late / It's too late to shut the STABLE-DOOR after the horse has bolted / It is easy to be WISE after the event. - Woeful is the HOUSEHOLD that wants a
woman.
Casa e cas�, c�nd ai o gospodin� �n cas�.
Omul f�r� sotie e ca o cas� pustie. - HUNGER drives the wolf out of the
woods.
Foamea goneste pe lup din p�dure. - HUNGER finds no fault with the cookery.
Foamea e cel mai bun buc�tar.
Sim. Hunger is the best sauce / Hunger makes hard beans sweet. - All are not HUNTERS that blow the horn.
Nu toate femeile cu cheile la br�u sunt gospodine. - He that HURTS another hurts himself.
R�u faci, r�u g�sesti.
Cf. He that MISCHIEF hatches, mischief catches. - A HUSBAND must be deaf and the wife
blind to have quietness.
B�rbatul surd si nevasta oarb�, cea mai tihnit� c�s�torie.
C�nd muierea-i mut� si b�rbatul surd, viata cea mai bun� �ntre am�ndoi.
Var. A deaf husband and a blind wife are always a happy couple. - HUSBAND, don't believe what you see,
but what I tell you.
Nu crede, b�rbate, ce vezi cu ochii, ci crede ce-ti spun eu. - The HUSBAND is always the last to know.
Nu stie b�rbatul ce stie satul.
Var. The cuckold is the last that knows of it. - The HUSBAND is the head of the wife.
B�rbatul este cap femeii.
* Ephesians 5, 23 / Efeseni 5, 23
* I Corinthians 11, 3 / I Corinteni 11, 3
I
- An IDLE person is the devil's cushion.
Lenevia e perina dracului. - Be not IDLE, and you shall not be
longing.
Omul harnic, muncitor, de p�ine nu duce dor. - IDLE people have the least leisure.
Lenesul mai mult alearg�.
Sim. A sluggard takes an hundred steps because he would not take one in due time. - IDLENESS is the key of poverty.
Lenea e �nceputul s�r�ciei.
Lenea e cucoan� mare care n-are de m�ncare.
Var. Sloth is the key to poverty.
Cf. The SLOTHFUL man is the beggar's brother. - IDLENESS is the mother of all vice.
Lenea e �nceputul r�ut�tilor.
Tr�nd�via e muma tuturor r�ut�tilor.
Var. Idleness is the root (mother) of all evil.
Cf. By DOING nothing we learn to do ill.
* Ecclesiasticus 33, 27 / Sirah 33, 27 - By IGNORANCE we mistake, and by
mistakes we learn.
Gresind �nvat� omul.
Multe gresesti, multe �nveti.
Sim. Failure teaches success / Mistakes are often the best teachers. - He that does ILL hates the light.
Oricine face rele ur�ste lumina.
* John 3, 20 / Ioan 3, 20 - ILL gotten, ill spent.
Averea cu �nsel�ciune c�stigat�, scade.
Var. Evil gotten, evil spent. - Of one ILL come many.
Un necaz naste pe cel�lalt.
Un necaz abia il trece si vin �n locul lui zece.
Sim. Disgraces are like cherries, one draws another / One misfortune comes on the neck of another.
Cf. MISFORTUNES never come singly. - ILL LUCK is good for something.
Si r�ul c�teodat� prinde bine la ceva.
Si nenorocirea �i c�teodat� bun�.
Cf. Nothing so BAD in which there is not something of good. - An ILL TURN is soon done.
E mai usor a face r�u ca bine; a strica ca a drege. - Give him an INCH, and he'll take an
ell.
�i dai un ort si-ti ia un cot.
Cf. Give a clown your FINGER, and he will take your hand. - INDUSTRY is fortune's right hand, and
frugality her left.
Cump�tul tine s�n�tatea omului si h�rnicia tine averea. - IRON not used soon rusts.
Fierul ne�ntrebuintat rugineste.
Cf. RUST eats up iron. - IRON whets iron.
Fier pe fier ascute.
Sim. One knife whets another.
* Proverbs 27, 17 / Pilde 27, 17 - Strike while the IRON is hot.
Bate fierul c�t (p�n�) e cald.
Sim. Make hay while the sun shines / Hoist your sail when the wind is fair.
J
- Every JACK must have his Jill.
Tot sacul �si g�seste peticul.
Cf. There is not so bad a GILL, but there's as bad a Will. - JEALOUSY is cruel as the grave.
Ca iadul de grozav� este gelozia.
* Song of Solomon 8, 6 / C�ntarea C�nt�rilor 8, 6 - Leave a JEST when it pleases you best.
Glumele s�-ti fie ca sarea �n bucate.
Var. Leave a jest when it pleases lest it turn to earnest.
Sim. Leave off while the play is good.
Cf. Long JESTING was never good. - Long JESTING was never good.
Toat� gluma are cap�t.
C�rnatul lung e bun, dar saga lung� nu.
Cf. Leave a JEST when it pleases you best. - JOVE laughs at lovers' perjuries.
La a dragostei f�g�duial� s� ai mare �ndoial�.
L-al dragostei jur�m�nt nici cum s� dai crez�m�nt. - After JOY comes annoy.
Dup� bucurie vine �ntristare.
Cf. SADNESS and gladness succeed each other. - The JOY of the heart makes the face
fair.
O inim� vesel� �nsenineaz� fata.
* Proverbs 15, 13 / Pilde 15, 13 - Don't JUDGE every one by your own
measure.
Nu m�sura pe altii cu palma ta. - JUDGE not, that ye be not judged.
Nu judeca ca s� nu fii judecat.
* Matthew 7, 1 / Matei 7, 1 - JUDGE nothing before the time.
Nu judecati ceva �nainte de vreme.
* I Corinthians 4, 5 / I Corinteni 4, 5 - The JUST shall live by faith.
Dreptul din credint� va fi viu.
* Romans 1, 17 / Romani 1, 17
K
- KEEPING is harder than winning.
Usor e de c�stigat, greu e de p�strat. - He that will eat the KERNEL must crack
the nut.
Cine va s� m�n�nce miezul trebuie mai �nt�i s� sparg� coaja.
Sparge �nt�i nuca ca s�-i m�n�nci miezul.
Sim. You cannot make an omelette without breaking eggs.
Cf. He that would eat the FRUIT must climb the tree. - The KETTLE calls the pot black-brows
(burnt-arse).
Sade h�rbul �n drum si r�de de cei ce trec.
Sim. The pot calls the kettle black.
Cf. Thou art a bitter BIRD, said the raven to the starling / The FRYING-PAN said to the kettle, "Avaunt, black brows!" - A golden KEY can open any door.
Cheia de aur deschide toate usile (portile).
Aurul e cheia ce merge la toate �ncuietorile.
Sim. There is no lock but a golden key will open it.
Cf. No LOCK will hold against the power of gold. - The KICK of the dam hurts not the colt.
Unde d� mama, carnea creste. - Every man is a KING in his own house.
Tot omul e �mp�rat �n casa lui.
Fiecare e st�p�n �n casa sa.
Var. Every groom is a king at home.
Sim. Every dog is a lion at home.
Cf. A COCK is bold on his own dunghill. - Like KING, like people.
Cum e domnu si servitoru.
Var. Like prince, like people.
Cf. Like MASTER, like man. - The KING is dead. Long live the King!
Regele e mort. Tr�iasc� Regele!
Schimbarea domnilor, bucuria nebunilor. - Where nothing is, the KING must lose
his right.
De unde nu-i, nici Dumnezeu nu cere.
De unde nu-i, de acolo nu se vars�.
Var. Where nought's to be got, kings lose their scot.
Cf. A man cannot GIVE what he hasn't got / He that has NOTHING need fear to lose nothing. - KINGDOMS divided soon fall.
Neunirea-n tar�, o face s� moar�.
Sim. Divide and rule. - A fat KITCHEN is near to poverty.
Cu buc�t�ria plin� s�r�cia e vecin�.
Buc�t�rie gras�, mostenire slab�. - When a KNAVE is in a plum-tree, he has
neither friend nor kin.
Tiganul c�nd s-a v�zut �mp�rat, �nt�i pe tat�-s�u l-a sp�nzurat.
Sim. Set a beggar on horseback, and he'll ride to the Devil / No pride like that of an enriched beggar. - KNOW thyself.
Cunoaste-te pe tine �nsuti. - He that increaseth KNOWLEDGE increaseth
sorrow.
Cel ce �si �nmulteste stiinta �si sporeste suferinta.
Sim. Much science, much sorrow.
* Ecclesiastes 1, 18 / Ecclesiastul 1, 18 - KNOWLEDGE without practice is nothing.
Omul nep�tit, chiar v�z�nd nu vede. - He that KNOWS nothing doubts nothing.
Nerodul la orice fie, pe loc zice c� �l stie.
L
- The LABOURER is worthy of his hire.
Vrednic este muncitorul de plata sa.
* Luke 10, 7 / Luca 10, 7 - He that LABOURS and thrives spins gold.
Cu munca, frate, si din piatr� scoti lapte.
Munca e br�tar� de aur. - Every LAND has its own law.
Cum este tara asa si obiceiurile.
Cf. So many COUNTRIES, so many customs. - Good LAND: evil way.
Bun� tar�, rea tocmeal�. - Many a one for LAND takes a fool by the
hand.
Scumpul pentru bani ar lua si pe fata dracului.
Pentru bani iei si fata dracului. - Woe to thee, O LAND, when thy King is a
child!
Vai de tine, tar�, care ai un copil rege.
Vai de tara ce-o pun copiii la cale.
* Ecclesiastes 10, 16 / Ecclesiastul 10, 16 - No LARDER but hath his mice.
Unde sunt bucate si p�ine, sunt si soareci. - To think that LARKS will fall into
one's mouth ready roasted.
Porumbii nu zboar� fripti �n gur�.
Pic� par� m�l�iat� �n gura lui N�t�fleat�.
Nim�nui nu-i pic� mura-n gur�.
Var. He thinks that roasted larks will fall into his mouth.
Sim. You may gape long enough ere a bird fall in your mouth / If the sky falls we shall catch larks. - He that comes LAST to the pot is
soonest wroth.
Cine vine prea t�rziu la mas� acela roade oasele.
Cine vine t�rziu la mas� i se at�rn� lingurile de g�t. - The LAST shall be the first.
Cei de pe urm� vor fi �nt�i.
* Matthew 19, 30 / Matei 19, 30 - Better LATE than never.
Mai bine mai t�rziu dec�t niciodat�.
Cf. It is not LOST that comes at last. - LAUGH before breakfast, you'll cry
before supper.
Cine ast�zi r�de, m�ine pl�nge, c� vremea e nestatornic�.
R�sul peste fire aduce pl�ns dup� fire.
Var. He that laughs in the morning, weeps at night / If you sing before breakfast, you'll cry before night / / He that sings on Friday, will weep on Sunday.
Sim. Sorrow treads upon the heels of mirth.
Cf. SADNESS and gladness succeed each other. - He LAUGHS best who laughs last.
Cine r�de la urm� r�de mai bine.
Var. He who laughs last, laughs longest.
Sim. Let them laugh that win / He laughs who wins / Better the last smile than the first laughter. - Too much LAUGHTER discovers folly.
Dup� r�s se cunoaste nebunul.
Prostul se cunoaste dup� r�s si mers.
Prostul r�de singur de prostia lui. - Every LAW has a loophole.
Legea �nainte, siretii dup� ea. - Much LAW, little justice.
Unde sunt pravile multe, acolo si mult� nedreptate. - The LAW grows of sin, and chastises it.
�nmultindu-se p�catul, se naste pedeapsa.
Sim. Of evil manners spring good laws. - The LAW is good, if a man use it
lawfully.
Legea este bun�, dac� se foloseste cineva de ea potrivit legii.
* I Timothy 1, 8 / I Timotei 1, 8 - LAWS go as kings like.
Legea-i dup� cum o fac domnii.
Sim. What the kings wills, that the law wills. - Wrong LAWS make short governance.
Nedreptatea r�stoarn� scaunele puternicilor. - LAWSUITS consume time, and money, and
rest, and friends.
Judec�tile adeseori te duc la covrigi. - A LAWYER's opinion is worth nothing
unless paid for.
Judec�torul e ca osia de car: cum o ungi nu mai sc�rt�ie. - A small LEAK will sink a great ship.
Printr-o cr�p�tur� mic� str�bate apa �n corabia cea mare.
Sim. Little strokes fell great oaks.
Cf. A little STONE in the way overturns a great wain. - LEARN weeping, and you shall gain
laughing.
Cine seam�n� cu lacrimi culege cu bucurie.
* Psalms 126, 5 / Psalmii 126, 5 - What we first LEARN we best know.
Ce �nveti la tinerete, aceea stii la b�tr�nete.
Sim. Whoso learneth young forgets not when he is old.
Cf. What YOUTH is used to, age remembers. - Much LEARNING makes men mad.
Unde e �nv�t�tur� mult� e si nebunie mult�.
* Acts 26, 24 / Fapte 26, 24 - Better LEAVE than lack.
Mai bine s� �ntreac� dec�t s� nu ajung�. - Everyone stretches his LEGS according
to the length of his coverlet.
�ntinde-te c�t ti-e plapuma.
Var. Stretch your legs according to your coverlet.
Sim. Stretch your arm no further than your sleeve will reach.
Cf. Cut your COAT according to your cloth. - The LETTER killeth, but the spirit
giveth life.
Litera ucide, iar duhul face viu.
* II Corinthians 3, 6 / II Corinteni 3, 6 - A LIAR is not believed when he speaks
the truth.
Mincinosul nu se mai crede nici c�nd ar spune adev�rul.
Cine a mintit odat� nu se mai crede nici c�nd spune adev�rul.
Cine a mintit odat� si-a pierdut credinta toat�.
Sim. He that once deceives is ever suspected. - Show me a LIAR, and I will show you a
thief.
Hotul jur� si iar fur�.
Cf. He that will LIE will steal / LYING and thieving go together. - LIARS have need of good memories.
C�nd spui minciuna s� o crezi pe jum�tate.
Minciuna te d� de gol. - He that will LIE will steal.
Cine minte si fur�.
Care spune minciuni e ca omul care fur�.
Cf. Show me a LIAR and I will show you a thief / LYING and thieving go together. - One LIE makes many.
Minciunile una pe alta se ajung. - "They say so" is half a LIE.
Cele din auzire, cam minciuni pe jum�tate.
Cf. ALMOST and very (well) nigh saves many a lie. - Though a LIE be well dressed, it is
ever overcome.
Si minciuna e vorb�, dar vremea descoper� adev�rul. - LIES have short legs.
Minciuna are picioare scurte. - He is unworthy of LIFE that causes not
life in another.
Cine nu �nmulteste se vestejeste.
Pomul neroditor se taie si �n foc s-arunc�. - LIFE is a battle.
Viata omului, lupt� necontenit�. - No man has a lease of his LIFE.
Nimenea n-a dat zapis cu Dumnezeu c�t o s� tr�iasc�. - While there is LIFE, there is hope.
Omul tr�ieste cu speranta.
C�t tr�ieste omul sper�.
* Ecclesiastes 9, 4 / Ecclesiastul 9, 4 - LIGHTLY gained, quickly lost.
Cum s-a c�stigat, asa s-a m�ncat.
Sim. Quickly come, quickly go / So got, so gone.
Cf. EASY come, easy go / Come with the WIND, go with the water. - LIKE cures like.
O boal� vindec� pe alta, c�nd vine una dup� alta.
R�u cu r�u se vindec�.
Sim. One poison drives out another.
Cf. One DEVIL drives out another / One NAIL drives out another. - LIKE will to like.
Cine se aseam�n� se adun�.
Asemenea cu asemenea lesne se �nsoteste.
Sim. Likeness causes liking.
Cf. BIRDS of a feather flock together. - There is a LIMIT to everything.
Toate au un hotar �n lume. - There is a LIMIT to one's patience.
R�bdarea are si ea marginile ei.
Sim. Patience provoked turns to fury. - One does not wash one's dirty LINEN in
public.
Rufele murdare se spal� �n familie (acas�).
Var. Do not wash your dirty linen in public / Dirty linen should be washed at home. - The LION is known by his claws.
Dup� unghii se cunoaste leul.
Leul dup� urm� se cunoaste.
Sim. An ass is known by his ears / The devil is known by his claws. - If the LION's skin cannot the fox's
shall.
De multe ori unde nu ajunge pielea de leu, �mplineste pielea vulpii.
Unde se sparge pielea de lup c�rpeste-o cu piele de vulpe.
Cf. Either by MIGHT or by sleight. - The LION's share.
Cine �mparte parte-si face. - LIP-HONOUR costs little, yet may bring
in much.
Vorba bun� mult adun�.
Sim. Civility costs nothing / Good words cost naught / A man's hat in his hand, never did him any harm.
Cf. Kind WORDS go a long way. - Scald not your LIPS in another man's
pottage.
Nu-ti b�ga nasul unde nu-ti fierbe oala.
Nu-ti b�ga lingura unde nu-ti fierbe oala.
Nu te amesteca unde nu-ti fierbe oala. - LISTENERS never hear any good of
themselves.
Care ascult� la us� �si aude defaima.
Var. Eavesdroppers never hear any good of themselves.
Sim. He who peeps through a hole, may see what will vex him. - LITTLE and often fills the purse.
Bobit� cu bobit� se umple sacul.
Sim. Grain by grain, and the hen fills her belly. - LIVE and learn.
Omul c�t tr�ieste �nvat� si tot moare ne�nv�tat.
C�t tr�ieste omul multe �nvat� (afl�).
Cf. Never too OLD to learn. - LIVE and let live.
Fiecare trebuie s� tr�iasc�. - We must LIVE by the quick, not by the
dead.
Mortii cu mortii si viii cu viii.
Var. We must live by the living, not by the dead.
Sim. Let the dead bury the dead and the living lead a gay life.
Cf. Let the DEAD bury their dead. - All that LIVES must die.
C�te-n lume se nasc, mor toate.
Cine tr�ieste trebuie s� moar�.
Cf. He that is once BORN, once must die / All MEN are mortal. - He LIVES long that lives well.
Acela tr�ieste mult care tr�ieste bine. - No LOCK will hold against the power of
gold.
Aurul deschide raiul.
Cf. A golden KEY can open any door. - Crooked LOGS make straight fires.
Lemnul str�mb, focul �l �ndrepteaz�. - LOOKERS-ON see more than players.
Cel ce priveste la joc mai bine judec� dec�t cel �n joc.
Var. Lookers-on see most of the game / Standers-by see more than gamesters. - A LORD without riches is a soldier
without arms.
Om de neam si f�r-d-avere n-are nici o putere.
Cinstea f�r� bani e s�r�cie goal�.
Sim. Nothing agreeth worse than a lord's heart and a beggar's purse. - Whom the LORD loveth, he chasteneth.
Pe cine �l iubeste Domnul �l ceart�.
* Hebrews 12, 6 / Evrei 12, 6 - The LOSER is always laughed at.
Cel cu pagub� �i si cu p�catul.
Omul cu pagub� e si cu p�cate.
Sim. Loss embraces shame. - One never LOSES by doing a good turn.
De faci ast�zi cuiva bine, m�ine de la altu-ti vine.
Cf. A good DEED is never lost. - There's no great LOSS without some
gain.
Nu e c�stig f�r� pagub�.
Unde e c�stig e si pagub�.
Var. No great loss but some small profit. - It is not LOST that comes at last.
Tot vine si cel ce �nt�rzie.
Sim. It is never long that comes at last.
Cf. Better LATE than never. - Follow LOVE and it will flee thee; flee
love and it will follow thee.
Cine-mi place eu nu-i plac, cui plac eu nu-mi place mie. - LOVE and a cough cannot be hid.
Dragostea mult� vreme nu se poate ascunde. - LOVE cannot be compelled.
Dragostea nu se face cu sila.
Sim. Fanned fires and forced love never did well yet. - LOVE covers many infirmities.
Dragostea acopere toate cusururile.
Var. Love covers many faults.
* Proverbs 10, 12 / Pilde 10, 12 - LOVE is a sweet torment.
Unde-i dragoste e si ceart�.
F�r� m�nie nu-i iubire.
Orice fericire are a ei nemultumire.
Sim. Love is full of trouble / The course of true love never did run smooth. - LOVE is blind.
Dragostea nu are ochi.
Dragostea e oarb�, dar c�s�toria �i g�seste leacul.
Sim. Affection blinds reason. - LOVE is never without jealousy.
Dragostea �n b�nuieli pururea petrece. - LOVE is not found in the market.
Dragostea nu e o mosie ca s� o iei cu chirie. - LOVE is strong as death.
Iubirea ca moartea e de tare.
* Song of Solomon 8, 6 / C�ntarea C�nt�rilor 8, 6 - LOVE is sweet in the beginning but sour
in the ending.
Cu c�t mai dulce limba dragostei la �nceput, cu at�t mai amar� pe la sf�rsit. - LOVE is the fruit of idleness.
Dragostea e treaba celor f�r� treab�. - LOVE is without reason.
Cine la dragoste cade, �nt�i mintea i se scade.
Sim. No folly like being in love. - LOVE makes all hearts gentle.
C�t de r�u omul s� fie, dac� la dragoste cade, �ndat� se �mbl�nzeste. - LOVE will find a way.
Nimic peste putint� la dragoste se-ntelege.
Cf. LOVE will go through stone walls. - LOVE will go through stone walls.
Iubirea trece prin ap�, nu-i e fric� c� se-neac�.
Cf. LOVE will find a way. - No herb will cure LOVE.
Nici o boal� nu-i mai grea ca dorul si dragostea. - No LOVE like the first love.
Dragostea dint�i nu se uit�.
Ca dragostea dint�i alta nu-i.
Sim. Of soup and love, the first is the best.
Cf. Old LOVE will not be forgotten. - Old LOVE will not be forgotten.
Dragostea cea veche �ti sopteste la ureche.
Sim. Of soup and love, the first is the best.
Cf. No LOVE like the first love. - Perfect LOVE casteth out fear.
Iubirea des�v�rsit� alung� frica.
* I John 4, 18 / I Ioan 4, 18 - The LOVE of money is the root of all
evil.
Iubirea de argint este r�d�cina tuturor relelor.
Banul este ochiul dracului.
Var. Money is the root of all evil.
* I Timothy 6, 10 / I Timotei 6, 10 - There is nothing worse than an old
LOVER.
B�tr�nul amorezat e ca pirosca cu p�sat. - Give a man LUCK and cast him into the
sea.
F�-m�, mam�, cu noroc, si arunc�-m� �n foc. - LYING and thieving go together.
Minciuna si hotia se �nfr�tesc lesne.
Cf. Show me a LIAR and I will show you a thief / He that will LIE will steal.
M
- All meats to be eaten, and all MAIDS to
be wed.
Glia trebuie arat� si fecioara m�ritat�.
Floare nescuturat�, claie de f�n nem�ncat� si fat� nem�ritat�, arar s-a v�zut. - A MAN of straw is worth a woman of
gold.
Dec�t muiere de aur, mai bine b�rbat de paie. - A MAN without a wife is but half a man.
Casa f�r� femeie e pustie pe din�untru.
Casa f�r� muiere, ca o floare f�r� miros.
Cf. It is not good that the man should be ALONE. - Every MAN for himself and God for us
all.
Fiecare pentru sine, Dumnezeu pentru toti. - Every MAN has his faults.
Nu e om f�r� cusur.
Fiecare are c�te o meteahn�.
Sim. Shew me a man without a spot, and I'll shew you a maid without a fault.
Cf. Men are not ANGELS. - Every MAN must walk in his own trade.
Fiecare, �n chemarea �n care a fost chemat, �n aceasta s� r�m�n�.
Var. Every man must walk in his own calling.
Sim. Every man as his business lies.
* I Corinthians 7, 20 / I Corinteni 7, 20 - Let an ill MAN lie in thy straw, and he
looks to be thy heir.
Pe cine primesti �n cas�, te scoate din cas� afar�.
Sim. I gave the mouse a hole and she is become my heir. - MAN proposes, God disposes.
Nu-i cum g�ndeste omul, ci cum vrea Domnul.
Una spune omul si alta face Domnul. - No MAN is born into the world, whose
work is not born with him.
Omul e n�scut s� umble si pas�rea s� zboare.
Omul e dator s� munceasc� s� nu-l g�seasc� moartea sez�nd. - Remember thou art but a MAN.
Omu-i om si numai om. - The hurt MAN writes with steel on a
marble stone.
Cele rele s� le scrii pe apa ce curge, iar facerea de bine �n piatr� s� o sapi.
Nedrept�tile scrie-le pe nisip, iar binefacerile pe marmur�.
Sim. Injuries are written in brass. - MANY are called, but few are chosen.
Multi chemati, putini alesi.
* Matthew 20, 16; 22, 14 / Matei 20, 16; 22, 14 - MANY small make a great.
Putin si des face mult.
Sim. Many a little makes a mickle.
Cf. Many DROPS make a shower / PENNY and penny laid up will be many. - My old MARE would have a new crupper.
La m�g�rita b�tr�n�, fr�u poleit.
Cf. Put not an embroidered CRUPPER on an ass. - You are like the man that sought his
MARE, and he riding on her.
Cat� Nenea iapa, c�lare pe ea.
Cf. The BUTCHER looked for his knife and it was in his mouth / You look for the HORSE you ride on. - He that cannot abide a bad MARKET
deserves not a good one.
Negustorul trebuie s� aib� un p�ntec larg ca s� treac� prin el si bune si rele. - A good MARKSMAN may miss.
Chiar omul cu judecat� greseste c�teodat�. - MARRIAGES are made in heaven.
C�s�toriile sunt scrise �n cer. - He that MARRIES late, marries ill.
�nsoar�-te p�n� nu-ti trece vremea.
M�ncarea de dimineat� si �nsur�toarea de t�n�r sunt bune. - Before you MARRY, be sure of a house,
wherein to tarry.
Cine se �nsoar� trebuie s� aib� de moar�. - MARRY your equal.
S�-ti iei nevasta de potriva ta.
Var. Marry your like (match).
Sim. Like blood, like good, and like age, make the happiest marriage. - Better MASTER one than engage with ten.
Dec�t slug� de trei lei, mai bine st�p�n de un ban. - He can ill be a MASTER that never was a
scholar.
Nu te ar�ta dasc�l p�n� a nu fi ucenic. - Like MASTER, like man.
Cum e st�p�nul si sluga.
Cum e boierul si sluga.
Cf. Like KING, like people. - MASTER absent and house dead.
C�nd st�p�nul nu-ngrijeste, starea i se primejduieste. - No man is his craft's MASTER the first
day.
Mestesugul vreme cere, nu se-nvat� din vedere.
Cf. None is born a MASTER. - None is born a MASTER.
Nimenea nu se naste mester.
Nimeni nu se naste �nv�tat.
Cf. No man is his craft's MASTER the first day. - Where every man is MASTER the world
goes to wreck.
Corabia cu doi c�rmaci se �neac�.
Cf. There is no good ACCORD where every man would be a lord. - No man can serve two MASTERS.
Nu poti sluji la doi st�p�ni deodat�.
Cf. You cannot serve GOD and Mammon.
* Matthew 6, 24 / Matei 6, 24
* Luke 16, 13 / Luca 16, 13 - He that is not with ME is against me.
Cine nu este cu mine este �mpotriva mea.
* Matthew 12, 30 / Matei 12, 30
* Luke 11, 23 / Luca 11, 23 - The MEAN is the best.
Calea de mijloc e cea mai bun�.
Sim. The middle way of measure is ever golden. - Use the MEANS, and God will give the
blessing.
Pune m�na si o s� pun� si Dumnezeu mila. - And with what MEASURE you meet, it
shall be measured to you again.
Cu ce m�sur� vei m�sura, cu aceea ti se va m�sura.
Banita cu care dai cu aceea primesti.
* Matthew 7, 2 / Matei 7, 2
* Luke 6, 38 / Luca 6, 38 - MEASURE for measure.
Dup� fapt� si r�splat�. - MEASURE thrice what thou buyest; and
cut it but once.
M�soar� de multe ori si croieste o dat�.
Var. Measure twice, cut but once. - There is a MEASURE in all things.
M�sur� la toate, cea mai bun� dreptate.
Sim. Measure is treasure / Moderation in all things. - After MEAT, mustard.
Dup� ploaie vine si el cu ipingeaua.
Var. After dinner, mustard.
Cf. After DEATH the doctor. - The MEEK will inherit the earth.
Bl�ndul mosteneste p�m�ntul.
* Matthew 5, 5 / Matei 5, 5
* Psalms 36, 11,29 / Psalmii 36, 11,29 - All MEN are free of other men's goods.
Usor e a da din a altuia.
Sim. Men are very generous with what costs them nothing.
Cf. Men cut large THONGS of other men's leather. - All MEN are mortal.
C�te flori sunt pe p�m�nt, toate se duc �n morm�nt.
Sim. It is as natural to be born as to die.
Cf. He that is once BORN, once must die / All that LIVES must die. - Mind other MEN, but most yourself.
Nu da c�masa pentru altii, ca tu s� r�m�i �n pielea goal�. - So many MEN, so many opinions.
C�ti oameni, at�tea p�reri.
Var. Many men have many minds.
Cf. So many HEADS, so many minds. - Tall MEN had ever very empty heads.
�nalt c�t o pr�jin� si prost c�t o ceap�. - There are more MEN threatened than
stricken.
Amenintarea f�r� putere e desart�. - He that loses is MERCHANT as well as he
that gains.
De c�stigi, de p�gubesti, tot negustor te numesti. - MESSENGERS should neither be headed nor
hanged.
Capul solului nu se taie. - Either by MIGHT or by sleight.
Unde puterea nu ascult�, vulpea ajut�.
Cf. If the LION's skin cannot the fox's shall. - MIGHT is right.
Unde este puterea acolo-i si dreptatea. - In vain is the MILL-CLOCK if the miller
his hearing lack.
�n zadar bate toaca pentru baba surd�. - Every MILLER draws water to his own
mill.
Fiecare �si trage spuza pe turta lui.
M�n� apa la moara lui. - A contented MIND is a continual feast.
Inima multumit� este un osp�t necurmat.
Cf. CONTENT is happiness.
* Proverbs 15, 15 / Pilde 15, 15 - A sound MIND in a sound body.
�n trup s�n�tos, minte voioas�. - He that MISCHIEF hatches, mischief
catches.
Cine sam�n� r�ut�ti, iar� r�ut�ti va secera.
Cf. He that HURTS another hurts himself. - MISCHIEF comes by the pound and goes
away by the ounce.
Boala intr� cu carul si iese pe urechea acului.
Cf. DISEASES come on horseback, but go away on foot. - MISCHIEF has swift wings.
R�ul vine iute, binele �ncet. - The MISER is always in want.
Zg�rcitul e totdeauna s�rac. - MISFORTUNES never come singly.
O nenorocire nu vine niciodat� singur�.
Un r�u niciodat� nu vine singur.
Var. Misfortunes never come alone.
Sim. Disgraces are like cherries, one draws another / One misfortune comes on the neck of another / It never rains but it pours.
Cf. Of one ILL come many. - MODERATION in all things.
Doctorul cel mai bun este cump�tul.
Cump�na, nepoate, e bun� la toate. - A man without MONEY is no man at all.
Omul f�r� bani e ca pas�rea f�r� aripi; c�nd d� s� zboare cade jos si moare.
Sim. A gentleman without an estate is like a pudding without suet / A man without money is a bow without an arrow. - He that has MONEY has what he wants.
Cine are bani are de toate.
Cu bani cumperi si br�nz� de iepuri.
Cu bani g�sesti si lapte de pas�re. - He that has no MONEY needs no purse.
S�racului nu-i trebuie pung�. - Lend your MONEY and lose your friend.
Cine d� �mprumut �si face dusmani.
Nu �mprumuta pe cel ce voiesti prieten s�-l dob�ndesti.
Sim. When I lent, I had a friend; but when I asked, he was unkind.
Cf. If you would make an ENEMY, lend a man money, and ask it of him again. - MONEY answers all things.
Banii r�spund la toate.
* Ecclesiastes 10, 19 / Ecclesiastul 10, 19 - MONEY commands all.
Paraua e mic�, dar loc mare prinde.
Sim. All things are obedient to money / Love does much, money does everything.
Cf. MONEY will do anything.. - MONEY draws money.
Banul la ban trage.
Ban pe ban momeste.
Sim. Money begets money. - MONEY is round, and rolls away.
Banul e f�cut rotund, lesne se rostogoleste. - MONEY makes money.
Banii fac bani.
Cu bani faci bani.
Cf. MONEY draws money. - MONEY makes the man.
Banul �l face pe om.
Sim. It is not what is he, but what has he. - MONEY makes the world go round.
Banul e o mic� roat� ce-nv�rteste lumea toat�. - MONEY opens all doors.
Banul deschide usile f�r� chei.
Banul e cheia cu care se deschide orice us�. - MONEY will do anything.
Cu bani faci toate.
Cu bani poate omul face orice lucru �i place.
Sim. All things are obedient to money / Love does much, money does everything.
Cf. MONEY commands all. - The MOON does not heed the barking of
dogs.
C�inele latr� la lun� toat� noaptea si luna nu-l ascult� niciodat�.
De l�tratul unui c�ine s� nu-ti pese.
Var. The dog (wolf) barks in vain at the moon.
Cf. DOGS bark, but the caravan goes on. - The MOON is not seen where the sun
shines.
Cine se �nc�lzeste la soare nu-i pas� de lun�.
Soarele s�-mi fie bun, luna s� o m�n�nce v�rcolacii.
Luna mi s-a m�niat, soarele s�-mi tr�iasc�.
Var. Stars are not seen where the sun shines. - The MORE you get, the more you want.
De ce ai, de ce ai mai avea.
Cu c�t are cineva tot ar vrea s� mai aib�.
Cf. MUCH would have more / He that has PLENTY of good shall have more. - Like MOTHER, like daughter.
Cum e mama si fata.
Cf. A CHIP off the old block / Like FATHER, like son.
* Ezekiel 16, 44 / Iezechiel 16, 44 - The good MOTHER says not, Will you? but
gives.
Mama cea bun� nu-ntreab� pe copii de le e foame. - MOTHER-IN-LAW and daughter-in-law are a
tempest and hail storm.
Soacra cu nora ca pisica cu soarecele.
- If the MOUNTAIN will not come to
Mahomet, Mahomet must go to the mountain.
Dac� nu vine Mahomed la munte, vine muntele la Mahomed. - The MOUNTAINS have brought forth a
mouse.
S-a scremut muntele si a n�scut un soarece. - A MOUSE in time may bite in two a
cable.
Cu munc� si �ng�duial� dintii sorecutului taie odgonul de la corabie.
Soarecii si fierul �l rod. - The MOUSE that has but one hole is
quickly taken.
Soarecele cu o gaur� numai, �ndat� �l prinde pisica. - A close MOUTH catches no flies.
�n gura �nchis� nu intr� musca.
Var. Into a shut mouth flies fly not. - Ask MUCH to have a little.
Cere mult ca s� poti c�p�ta putin. - MUCH would have more.
Omul este nes�tios: cu c�t are, tot ar vrea s� mai aib�.
Cf. The MORE you get, the more you want / He that has PLENTY of good shall have more. - He who wants a MULE without a fault,
must walk on foot.
Cine caut� cal f�r� cusur merge pe jos. - What MUST be, must be.
Ce-o fi, o fi.
Sim. Whatever happens, all happens as it should.
Cf. No flying from FATE / The FATED will happen / He that is born to be HANGED shall be never drowned.